Edition Liaunigg    Material


Material zur russischen Aussprache


Was Sie vor der Verwendung wissen sollten



Das Russische hat ein vom Deutschen sehr stark abweichendes Lautsystem (weniger Vokale, mehr Konsonanten). Viele Anfänger tun sich schwer, den Einstieg in dieses System zu finden. Da Auf alle Fälle Singular kein Aussprachekurs ist, die Aussprache aber essenziell für das Verständnis des Formensystems im Russischen ist, haben wir uns entschlossen, Zusatzmaterial zur Verfügung zu stellen, damit dieser Einstieg ins Russische etwas leichter fällt. Wir haben in Auf alle Fälle Singular bewusst die IPA-Transkription zur Darstellung der Aussprache gewählt.


IPA-Transkription statt kyrillischem System


Traditionellerweise wird in den meisten Lehrbüchern die in Russland übliche kyrillische Transkription verwendet. Nun hat der Anfänger schon Schwierigkeiten genug, das kyrillische Alphabet selbst zu lernen. Wenn nun die Lautbedeutung des Alphabets wieder mit kyrillischen Zeichen erklärt wird, ist das schon fast ein Teufelskreis, zumal er sich über die Aussprache der Laute (der russischen Lautschrift) erst informieren kann, wenn er das Russische schon beherrscht – und dann braucht er es ja eigentlich nicht mehr. Das Handwörterbuch Russisch von Daum/Schenk verwendet zwar auch die IPA-Transkription, weicht jedoch bei den palatalen Lauten von der IPA-Norm erheblich ab. Dennoch finden wir dies einen wichtigen Schritt in die richtige Richtung zum Erlernen der korrekten russischen Aussprache.
Das IPA-System ist in vielen Sprachen gut dokumentiert und man findet zahlreiche Beispiele und Erklärung, ohne das Russische schon beherrschen zu müssen. Für all jene, die mit dieser Art der lautlichen Darstellung noch nicht (z.B. aus dem Englischunterricht) vertraut sind, haben wir die folgenden Tabellen zusammengestellt.


Akademiegrammatik als Grundlage


Als Grundlage zur Darstellung der Laute diente uns die russische Akademiegrammatik und einige Artikel auf Wikipedia. Von den in zahlreichen Sprachen vorhandenen Artikeln auf Wikipedia zur russischen Phonetik war der russischsprachige Artikel am geeignetsten, um eine Übersetzungstabelle vom russischen Transkriptionssystem zur IPA-Transkription zu erstellen (Stand Frühjahr 2012), sodass schon der Anfänger Laute deuten kann, die er in älteren Lehrbüchern mit der kyrillischen Transkription vorfindet.


Didaktik hat Vorrang


Es gibt Fälle, bei denen wir von der Akademiegrammatik abgewichen sind. Das betrifft vor allem die Darstellung der Vokale. Die russische Akademie zeichnet Vokale aus, je nach dem, ob sie vor, nach oder zwischen palatalen Konsonanten vorkommen. Die Stelle des palatalen Konsonanten wird durch einen hochgestellten Punkt gekennzeichnet. Ein Punkt vor dem Vokal bezeichnet also einen Vokal, vor dem ein palataler Konsonant steht (z.B.: [.a]). Dies sagt weder etwas über die Entstehungsart noch über den Entstehungsort des Lautes unmittelbar etwas aus und ist daher mit dem Zeicheninventar der IPA nicht darstellbar. Deshalb blieben hier mögliche Koartikulationseffekte (die wahrscheinlich implizit ausgedrückt werden sollten) unberücksichtigt. Hier galt es, ein Maß zwischen Genauigkeit und didaktischer Durchführbarkeit zu finden, denn zu viele diakritische Zeichen verwirren mehr, als dass sie zur Aufklärung beitragen. Daher verwenden wir nur drei diakritische Zeichen (die Zeichen für die Hauptbetonung, die Palatalisierung und das Zeichen für die Länge).
Die Beispielwörter für die Laute in den Tabellen, die Sie hier unten finden, sind ebenfalls der Akademiegrammatik entnommen. Dort, wo sie in der Akademiegrammatik fehlen, wurden sie von uns ergänzt und diese Ergänzung durch Kursivsetzung kenntlich gemacht.


Vokalreduzierungen: Die große Erleuchtung


Das komplizierteste System ist in unserem Fall das der Vokalreduzierungen. Es ist leider auch das, was in didaktischen Werken oft nur sehr vereinfacht dargestellt wird. Die konsequente Transkription der Vollformen in den Beispielen in Auf alle Fälle Singular soll dazu beitragen, dass das lautliche System der Fallendungen leichter erfassbar wird, denn vielfach werden in herkömmlichen Lehrbüchern Rechtschreibung, Morphologie und Phonetik vermischt. Da Sprache von Sprechen und damit vom Laut kommt, folgen wir zuerst den Lauten und zeigen, wie sie in der Rechtschreibung dargestellt werden. Das führt zum Bewusstsein, in welcher Weise sich die Regeln der unterschiedlichen Systeme einander überlagern und sich an der lautlichen und schriftlichen Oberfläche realisieren.



Die Dateien zum Download



1) Das in Auf alle Fälle Singular verwendete Zeicheninventar finden Sie hier:

IPA_ZeicheninventarFuerRussisch.pdf



2) Eine Übersetzungstabelle zwischen dem russischen Transkriptionssystem und der IPA-Transkription finden Sie hier:

Phonemeuebersetzung.pdf



3) Die Vokalreduktion erfordert vier Tabellen. Diese finden Sie in folgender Datei:

Vokalreduzierungen.pdf



4) Beispiele zu beinahe jedem Fall der Vokalreduktion finden Sie hier:

VokalreduzierungBeispiele.pdf



5) NEU: Einige Texte aus Auf alle Fälle Singular gibt es jetzt als MP3 zum Download:

zur MP3-Übersicht